Semana 8 – Marco Guzmán

Modelo de comunicación para la Gestión del Cambio en PYMES de Servicios de Traducción en Bogotá.

Objetivo

Desarrollar un estudio de caso aplicable a la PYME de servicios de traducción Consulting and Translation Company ubicada en la ciudad de Bogotá enfocado en la comunicación para la gestión del cambio con una duración de 5 semanas.

Problema

Varias agencias de traducción en Colombia, específicamente en la ciudad de Bogotá, se han enfocado más en promocionar sus servicios, crear estrategias de ventas y seguir siendo una agencia más en el mercado, que enfocarse en las conexiones comunicativas, afectivas y racionales entre sus colaboradores y sus clientes para fortalecer la imagen y convertirse en empresas referentes en la industria de las traducciones. Son varias las empresas, del sector, que se han dedicado a vender sus servicios con argumentos basados en las características mismas del servicio y no a través de imaginarios que establezcan una diferenciación y preferencia. Revisando y analizando las diferentes fuentes de información, se encuentra que la temática planteada está muy poco desarrollada en empresas de traducción.

Muchos factores culturales, económicos y sociales, determinan que las marcas necesitan acudir a un proveedor de traducciones capaz de descifrar los códigos culturales y lingüísticos. En la actualidad, no se trata solamente de vender un producto u ofrecer un servicio, la cultura determina la manera en que se satisfacen las diferentes necesidades, lo que lleva a que las organizaciones innoven. Por este motivo, las comunicaciones de las empresas deberían ir dirigidas a la manera en que sus clientes se relacionan con sus empleados y estos a su vez con su entorno laboral, permitiendo de esta manera, analizar cómo el branding hace parte la personalidad de marca y logra convertirse en un mecanismo que garantice que estos elementos se entrelacen para generar una imagen de marca con credibilidad.

Preguntas de investigación

  1. ¿Para qué es necesario el cambio?
  2. ¿Qué efectos tendría el cambio?
  3. ¿Qué postura tomarían los directivos, los gerentes y los colaboradores al participar en procesos de cambio?

Herramientas de recopilación

  1. Entrevistas
  2. Análisis DOFA (Debilidades, Oportunidades, Fortalezas, Amenazas
  3. Encuestas

Fuentes de pruebas o evidencia (Datos)

  1. Directivos
  2. Gerentes
  3. Grupos focales (colaboradores de la empresa)

Delimitación del Estudio de Caso

El estudio de caso tendrá una duración de 5 semanas para su observación al interior de las instalaciones de la PYME de servicios de traducción Consulting and Translation Company, empresa que se dedica a ofrecer servicios profesionales de traducción de documentos técnicos – oficiales, interpretación simultánea, capacitación en gestión comercial y servicio al cliente y mentorías en licitaciones. En la actualidad, la empresa cuenta con una estructura organizacional dividida en la siguiente manera: Gerencia general, Gerencia de proyectos en traducción con doce traductores de planta, un traductor oficial inglés-español y traductores oficiales independientes en otros idiomas, Gerencia comercial con dos Ejecutivas de cuentas corporativas, una Community Manager, una Trafficker y un departamento administrativo compuesto por dos asistentes administrativos y una contadora pública. De lo anterior, Consulting & Translation Company cuenta con la infraestructura y el know-how para crear un modelo de comunicación para la gestión del cambio.

Unidad de análisis de caso

Participante/informante 1: Gerente de proyectos

Caracterización: Encargado de gestionar los proyectos de traducción desde la asignación de traductores hasta la entrega final a las ejecutivas de cuentas corporativas.

Contacto/acceso (en persona, en línea): en persona

Participante/informante 2: Gerente general

Caracterización: Encargado de dirigir los departamentos de gerencia de proyectos, departamento comercial, departamento administrativo y logística.

Contacto/acceso (en persona, en línea): en persona

Participante/informante 3: Ejecutivas de cuentas corporativas

Caracterización: Encargadas del departamento comercial, ventas y servicio al cliente.

Contacto/acceso (en persona, en línea): en persona

Resumen

El caso está delimitado a la empresa de traducción Consulting and Translation Company y el estudio de caso tendrá una duración de 5 semanas. Las preguntas están asociadas a los datos que se recolectarán para su respectiva observación y de esta manera se podrán obtener hallazgos a partir de las evidencias que resulten de dicho estudio. El caso está delimitado a la empresa de traducción Consulting and Translation Company y el estudio de caso tendrá una duración de 5 semanas, por lo que la unidad de análisis es clara en tiempo, espacio y contexto.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.