Modelo de comunicación para la Gestión del Cambio en PYMES de Servicios de Traducción en Bogotá.
Objetivo
Desarrollar un estudio de caso aplicable a la PYME de servicios de traducción Consulting and Translation Company ubicada en la ciudad de Bogotá enfocado en la comunicación para la gestión del cambio con una duración de 5 semanas.
Problema
Varias agencias de traducción en Colombia, específicamente en la ciudad de Bogotá, se han enfocado más en promocionar sus servicios, crear estrategias de ventas y seguir siendo una agencia más en el mercado, que enfocarse en las conexiones comunicativas, afectivas y racionales entre sus colaboradores y sus clientes para fortalecer la imagen y convertirse en empresas referentes en la industria de las traducciones. Son varias las empresas, del sector, que se han dedicado a vender sus servicios con argumentos basados en las características mismas del servicio y no a través de imaginarios que establezcan una diferenciación y preferencia. Revisando y analizando las diferentes fuentes de información, se encuentra que la temática planteada está muy poco desarrollada en empresas de traducción.
Muchos factores culturales, económicos y sociales, determinan que las marcas necesitan acudir a un proveedor de traducciones capaz de descifrar los códigos culturales y lingüísticos. En la actualidad, no se trata solamente de vender un producto u ofrecer un servicio, la cultura determina la manera en que se satisfacen las diferentes necesidades, lo que lleva a que las organizaciones innoven. Por este motivo, las comunicaciones de las empresas deberían ir dirigidas a la manera en que sus clientes se relacionan con sus empleados y estos a su vez con su entorno laboral, permitiendo de esta manera, analizar cómo el branding hace parte la personalidad de marca y logra convertirse en un mecanismo que garantice que estos elementos se entrelacen para generar una imagen de marca con credibilidad.
Preguntas de investigación
- ¿Para qué es necesario el cambio?
- ¿Qué efectos tendría el cambio?
- ¿Qué postura tomarían los directivos, los gerentes y los colaboradores al participar en procesos de cambio?
Herramientas de recopilación
- Entrevistas
- Análisis DOFA (Debilidades, Oportunidades, Fortalezas, Amenazas
- Encuestas
Fuentes de pruebas o evidencia (Datos)
- Directivos
- Gerentes
- Grupos focales (colaboradores de la empresa)
Delimitación del Estudio de Caso
El estudio de caso tendrá una duración de 5 semanas para su observación al interior de las instalaciones de la PYME de servicios de traducción Consulting and Translation Company, empresa que se dedica a ofrecer servicios profesionales de traducción de documentos técnicos – oficiales, interpretación simultánea, capacitación en gestión comercial y servicio al cliente y mentorías en licitaciones. En la actualidad, la empresa cuenta con una estructura organizacional dividida en la siguiente manera: Gerencia general, Gerencia de proyectos en traducción con doce traductores de planta, un traductor oficial inglés-español y traductores oficiales independientes en otros idiomas, Gerencia comercial con dos Ejecutivas de cuentas corporativas, una Community Manager, una Trafficker y un departamento administrativo compuesto por dos asistentes administrativos y una contadora pública. De lo anterior, Consulting & Translation Company cuenta con la infraestructura y el know-how para crear un modelo de comunicación para la gestión del cambio.
Unidad de análisis de caso
Participante/informante 1: Gerente de proyectos
Caracterización: Encargado de gestionar los proyectos de traducción desde la asignación de traductores hasta la entrega final a las ejecutivas de cuentas corporativas.
Contacto/acceso (en persona, en línea): en persona
Participante/informante 2: Gerente general
Caracterización: Encargado de dirigir los departamentos de gerencia de proyectos, departamento comercial, departamento administrativo y logística.
Contacto/acceso (en persona, en línea): en persona
Participante/informante 3: Ejecutivas de cuentas corporativas
Caracterización: Encargadas del departamento comercial, ventas y servicio al cliente.
Contacto/acceso (en persona, en línea): en persona
Resumen
El caso está delimitado a la empresa de traducción Consulting and Translation Company y el estudio de caso tendrá una duración de 5 semanas. Las preguntas están asociadas a los datos que se recolectarán para su respectiva observación y de esta manera se podrán obtener hallazgos a partir de las evidencias que resulten de dicho estudio. El caso está delimitado a la empresa de traducción Consulting and Translation Company y el estudio de caso tendrá una duración de 5 semanas, por lo que la unidad de análisis es clara en tiempo, espacio y contexto.